A Meta está lançando um novo programa em parceria com a UNESCO para coletar gravações de fala e transcrições que, segundo a empresa, ajudarão no desenvolvimento de IA que esteja publicamente disponível no futuro.
O programa, chamado Programa de Parceria em Tecnologia Linguística, está buscando colaboradores que possam contribuir com mais de 10 horas de gravações de fala e transcrições, grandes volumes de texto escrito e conjuntos de frases traduzidas em “diversas línguas.” De acordo com a Meta, os parceiros trabalharão com as equipes de IA da empresa para integrar essas línguas nos modelos de reconhecimento de fala e tradução que, ao serem finalizados, serão disponibilizados como código aberto.
Os parceiros até agora incluem o governo de Nunavut, um território pouco povoado no Norte do Canadá. Alguns residentes de Nunavut falam línguas Inuit coletivamente conhecidas como Inuktut.
“Nossos esforços estão particularmente focados em línguas sub-representadas, em apoio ao trabalho da UNESCO,” escreveu a Meta em um post no blog fornecido ao TechCrunch. “Em última análise, nosso objetivo é criar sistemas inteligentes que possam entender e responder a complexas necessidades humanas, independentemente da língua ou da cultura.”
Além do novo programa, a Meta anunciou que irá lançar um benchmark de tradução automática de código aberto para avaliar o desempenho de modelos de tradução de idiomas. O benchmark, composto por frases elaboradas por linguistas, suporta sete idiomas e pode ser acessado — e contribuído — na plataforma de desenvolvimento de IA Hugging Face.
A Meta está apresentando ambas as iniciativas como filantrópicas. No entanto, a empresa pode se beneficiar de modelos de reconhecimento de fala e tradução aprimorados.
A Meta continua a expandir o número de idiomas suportados por seu assistente alimentado por IA, o Meta AI, e a testar recursos como tradução automática para criadores. Em setembro passado, a Meta anunciou que começaria a testar uma ferramenta para traduzir vozes em Reels do Instagram, permitindo que criadores dublassem sua fala e sincronizassem automaticamente os lábios.
A abordagem da Meta em relação ao conteúdo em idiomas diferentes do inglês em suas plataformas tem sido alvo de muitas críticas. Segundo um relatório, o Facebook não sinalizou quase 70% das desinformações sobre COVID em italiano e espanhol, comparado a apenas 29% de desinformações em inglês semelhantes. E documentos vazados da empresa revelam que postagens em árabe são frequentemente sinalizadas erroneamente como discurso de ódio.
A Meta afirmou que está tomando medidas para melhorar suas tecnologias de tradução e moderação.
Conteúdo relacionado
Anthropic transforma a abordagem da IA na educação: o Modo de Aprendizagem do Claude faz os alunos refletirem.
[the_ad id="145565"] Junte-se aos nossos boletins diários e semanais para as últimas novidades e conteúdo exclusivo sobre cobertura de IA de liderança no setor. Saiba mais……
Anthropic lança um plano de chatbot de IA para faculdades e universidades
[the_ad id="145565"] A Anthropic anunciou na quarta-feira que está lançando uma nova camada Claude para Educação, como resposta ao plano ChatGPT Edu da OpenAI. A nova camada é…
O artigo de 145 páginas da DeepMind sobre segurança em AGI pode não convencer os céticos.
[the_ad id="145565"] O Google DeepMind publicou na quarta-feira um documento exaustivo sobre sua abordagem de segurança para AGI, definida de forma ampla como uma IA capaz de…